-
1 погоня за прибылью
n1) gener. Profitstreben, die Jagd nach dem Profit2) fin. Jagd nach Profit, Profitgier -
2 В этом (великая) сермяжная правда
(И. Ильф, Е. Петров. Золотой телёнок, гл. XIII - 1931 г.) Darin liegt die große härene Wahrheit, d. h. das ist eine große Weisheit, eine Offenbarung, das hat eine tiefere Bedeutung (I. Ilf, J. Petrow. Das Goldene Kalb, oder Die Jagd nach der Million. Übers. Th. Reschke). Lieblingsworte Wassissuali Lochankins, einer Gestalt in Ilfs und Petrows berühmtem satirischem Roman, eines arbeitsscheuen "Intellektuellen", der gern "tiefsinnigen" Gedanken über die russische Intelligenz und das russische Volk nachhängt. Mit der "härenen Wahrheit" meint er eine "Weisheit, die aus den Tiefen der Volkspsyche kommt", eine "Volksweisheit" (сермя́га svw. grobes, ungefärbtes Tuch, das früher für Beuernkleidung verwendet wurde). Das Zitat wird ausschließlich scherzhaft gebraucht.Русско-немецкий словарь крылатых слов > В этом (великая) сермяжная правда
-
3 В этом (вели/кая) сермяжная правда
(И. Ильф, Е. Петров. Золотой телёнок, гл. XIII - 1931 г.) Darin liegt die große härene Wahrheit, d. h. das ist eine große Weisheit, eine Offenbarung, das hat eine tiefere Bedeutung (I. Ilf, J. Petrow. Das Goldene Kalb, oder Die Jagd nach der Million. Übers. Th. Reschke). Lieblingsworte Wassissuali Lochankins, einer Gestalt in Ilfs und Petrows berühmtem satirischem Roman, eines arbeitsscheuen "Intellektuellen", der gern "tiefsinnigen" Gedanken über die russische Intelligenz und das russische Volk nachhängt. Mit der "härenen Wahrheit" meint er eine "Weisheit, die aus den Tiefen der Volkspsyche kommt", eine "Volksweisheit" (сермя́га svw. grobes, ungefärbtes Tuch, das früher für Beuernkleidung verwendet wurde). Das Zitat wird ausschließlich scherzhaft gebraucht.Русско-немецкий словарь крылатых слов > В этом (вели/кая) сермяжная правда
-
4 Командовать парадом буду я
(И. Ильф, Е. Петров. Золотой телёнок - 1931 г.) "Mit der Anführung der Parade bin ich beauftragt", d. h. ich übernehme die Initiative, und andere haben mir zu gehorchen (I. Ilf, J. Petrow. Das Goldene Kalb, oder Die Jagd nach der Million). Wenn Ostap Bender (s. Остап Бендер), der Hauptheld des berühmten Romans der sowjetischen Satiriker, übermütig wird, bedient er sich jedesmal dieser scherzhaften Worte, die eigentlich die übliche Schlussformel des Befehls zum Abhalten einer Militärparade sind. Der Ausdruck wird auch in der verkürzten Form кома́ндовать пара́дом (scherzh.) gebraucht, d. h. den Ton angeben.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Командовать парадом буду я
-
5 Сыновья лейтенанта Шмидта
(И. Ильф, E. Петров. Золотой телёнок, гл. I и II - 1931 г.) Söhne des Leutnants Schmidt (I. Ilf, J. Petrow. Das Goldene Kalb, oder Die Jagd nach der Million. Übers. Th. Reschke). Im Roman wird von Gaunern erzählt, die sich in kleinen Provinzstädten für Söhne des Leutnants Schmidt ausgaben. Leutnant P. Schmidt hatte 1905, während der ersten russischen Revolution, an der Spitze eines Matrosenaufstandes in Sewastopol gestanden und wurde nach der Unterdrückung des Aufstandes hingerichtet. Die Gauner spekulierten auf die Achtung und Liebe der Bevölkerung gegen den gefallenen Kämpfern der Revolution. Der Ausdruck wird als Bezeichnung für durchtriebene, einfallsreiche Gauner zitiert.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Сыновья лейтенанта Шмидта
-
6 Принести что-л. на блюдечке [на тарелочке] с голубой каёмкой
(И. Ильф, Е. Петров. Золотой телёнок, гл. II и в других местах - 1931 г.; в основе выражения лежит легенда о Саломее (Библия, Марк, 6, 21-28), падчерице царя Галилеи Ирода Антипы, которая потребовала у своего отчима преподнести ей на блюде голову Иоанна Крестителя) Wörtlich: "Etw. auf einer Untertasse [auf einem Teller] mit blauem Rand bringen" (I. Ilf, J. Petrow. Das Goldene Kalb, oder Die Jagd nach der Million; dem Ausdruck liegt die in der Bibel, Mark, 6, 21-28, erzählte Geschichte von Salome zugrunde, die von ihrem Stiefvater Herodes Antipa, König von Galiläa, verlangt haben soll, ihr das Haupt Johannes’ des Täufers in einer Schüssel darzubringen). In übertragenem Sinn: Etw. bereitwillig hergeben, auf einem Präsentierteller herbringen. Das Zitat wird verwendet, um jmds. zu weit gehende Ansprüche bzw. Hoffnungen zu verspotten, z. B.: Ты ду́маешь, что тебе́ э́то принесу́т на блю́дечке с голубо́й каёмкой? ≈ Glaubst du, dass es dir einfach in den Schoss fällt?Русско-немецкий словарь крылатых слов > Принести что-л. на блюдечке [на тарелочке] с голубой каёмкой
-
7 охотничье право
-
8 Мы в гимназиях не обучались
(И. Ильф, Е. Петров. Золотой телёнок, гл. XIII - 1931 г.) "Unsereiner hat ein Gymnasium eben nicht besucht" (I. Ilf, J. Petrow. Das Goldene Kalb, oder Die Jagd nach der Million). Zitiert in der Bedeutung: Unsereiner hat es im Leben nicht so leicht gehabt wie Sie [ihr, du usw.], d. h. ich bin eben nur ein kleiner Mann (die Worte werden von einem Menschen gesagt, der sich arm stellt, den Bemitleidenswerten spielt).Русско-немецкий словарь крылатых слов > Мы в гимназиях не обучались
-
9 Это не Рио-де-Жанейро!
(И. Ильф, Е. Петров. Золотой телёнок - 1931 г.) Ein Rio de Janeiro ist es nicht! (I. Ilf, J. Petrow. Das Goldene Kalb, oder Die Jagd nach der Million. Übers. Th. Reschke). Der arbeitsscheue Gauner Ostap Bender (s. Остап Бендер) träumt davon, Millionär zu werden und nach Rio de Janeiro zu gehen, das für ihn der Inbegriff des "süßen Lebens" ist. Mit dem vorstehenden Lieblingssatz stellt er melancholisch fest, dass die Wirklichkeit des jungen Sowjetlandes, das seine Wirtschaft nach den Kriegsjahren erst wiederaufbauen muss und in dem es noch an vielem mangelt, von diesem erträumten "Paradies" sehr weit entfernt ist. Heute wird das sehr beliebte Zitat als scherzhafter Ausdruck der Enttäuschung und des Missfallens verwendet, ≈ Schön ist anders!Русско-немецкий словарь крылатых слов > Это не Рио-де-Жанейро!
-
10 идти на охоту
vgener. auf die Jagd gehen -
11 он страстный охотник
prongener. die Jagd ist seine Passion, er ist ein Jäger von PassionУниверсальный русско-немецкий словарь > он страстный охотник
-
12 отправляться на охоту
vgener. auf die Jagd gehenУниверсальный русско-немецкий словарь > отправляться на охоту
-
13 охота на зайцев
ngener. die Jagd auf Hasen, Hasenjagd -
14 охота начинается
ngener. die Jagd geht auf -
15 охотничий сезон начинается
adjgener. die Jagd geht aufУниверсальный русско-немецкий словарь > охотничий сезон начинается
-
16 погоня за счастьем
ngener. die Jagd nach dem Glück -
17 подавать сигнал к началу охоты
vgener. die Jagd anstoßenУниверсальный русско-немецкий словарь > подавать сигнал к началу охоты
-
18 прекратить охоту
vgener. die Jagd stoppen -
19 прервать охоту
vgener. die Jagd stoppen -
20 протрубить сигнал к окончанию охоты
vgener. die Jagd abblasenУниверсальный русско-немецкий словарь > протрубить сигнал к окончанию охоты
См. также в других словарях:
Die Jagd — Operas by Johann Adam Hiller Die verwandelten Weiber (1766) Lisuart und Dariolette (1766) Lottchen am Hofe (1767) Die Jagd (1770) … Wikipedia
Die Jagd nach dem Stiefel — Release date(s) 1962 Country East Germany Language German Die Jagd nach dem Stiefel is an East German film. It was r … Wikipedia
Die Jagd nach Liebe — Heinrich Mann im Jahr 1906 Die Jagd nach Liebe ist ein Roman von Heinrich Mann, erschienen 1903. Der dekadente Millionärssohn Claude begehrt die schöne Ute, wird sie aber nie besitzen. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Die Jagd nach dem Schnark — The Hunting of the Snark (An Agony in Eight Fits) ist eine Nonsensballade von Charles Lutwidge Dodgson (1832–1898), besser bekannt als Lewis Carroll, Autor von Alice im Wunderland. Die in Versform verfasste Ballade wurde 1876 mit zahlreichen… … Deutsch Wikipedia
Die Jagd nach dem Snark — The Hunting of the Snark (An Agony in Eight Fits) ist eine Nonsensballade von Charles Lutwidge Dodgson (1832–1898), besser bekannt als Lewis Carroll, Autor von Alice im Wunderland. Die in Versform verfasste Ballade wurde 1876 mit zahlreichen… … Deutsch Wikipedia
Die Jagd nach der Heiligen Lanze — Filmdaten Originaltitel Die Jagd nach der Heiligen Lanze Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Die Jagd nach dem Schatz der Nibelungen — Filmdaten Deutscher Titel Die Jagd nach dem Schatz der Nibelungen Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Die Jagd nach Dagobert — Filmdaten Originaltitel: Das Phantom – Die Jagd nach Dagobert Produktionsland: Deutschland Erscheinungsjahr: 1994 Länge: 100 Minuten Originalsprache: Deutsch Stab … Deutsch Wikipedia
Die Jagd zum magischen Berg — Filmdaten Deutscher Titel Die Jagd zum magischen Berg Originaltitel Race to Witch Mountain … Deutsch Wikipedia
Die Jagd nach dem Meteor — Titelillustration von George Roux aus der französischen Originalausgabe … Deutsch Wikipedia
Die Jagd nach dem Stiefel — Filmdaten Originaltitel Die Jagd nach dem Stiefel Produktionsland DDR … Deutsch Wikipedia